ó  ó ó ó / Bruno Schulz po białorusku (1997-2007)

 

 

 

&   Манэкіны / Бруна Шульц. 3 польскай мовы пераклаў Сяргей Шупа. – Фрагмэнты, . 2, 1997.

&   Птушкі / Бруна Шульц. Пераклад з польскай A. A. [Андранік Антанян]. –  Наша Ніва, № 13 (110), 1998 г.

&   Апавяданьні [з кнігі “Цынамонавыя крамы”]: Німрад. – Прусакі / Бруна Шульц. Пераклаў з польскае Кірыла Ільніцкі. – Паміж, № 4, 2004-2005.

&    Міталягізацыя рэчаіснасьці: эсэ / Бруна Шульц. Пераклаў з польскае Кірыла Ільніцкі. – Паміж, № 4, 2004-2005.

&    ЦЫНАМОНАВЫЯ КРАМЫ: выбраная проза / Бруна Шульц. Перавод з польскай мовы. Пасьлясл. К. Ільніцкага; малюнкі аўтара. – Мiнск: Змiцер Колас, 2006. – 176 с.: iл. – ISBN 985-6783-27-5 [Зьмест: Зборнік “Цынамонавыя крамы”: Жнівень. Насланьнё. Птушкі. Пераклад Кірылы Ільніцкага. - Манэкены. Трактат аб манэкенах, або Другая кніга быцьця. Трактат аб манэкенах. Працяг. Трактат аб манэкенах. Заканчэньне. Пераклад Сяргея Шупы. - Німрад. Пан. Пан Караль. Цынамонавыя крамы. Пераклад Кірылы Ільніцкага. - Вуліца кракадзілаў. Пераклад Сяргея Шупы. - Прусакі. Віхура. Ноч вялікага сэзону. Пераклад Кірылы Ільніцкага. - Зборнік “Санаторыя пад Клепсыдрай” (выбранае): Геніяльная эпоха. Пераклад Ігара Войніча. - Другая восень. Пераклад Лявона Баршчэўскага. - Санаторыя пад Клепсыдрай. Пераклад Кірылы Ільніцкага. - Дода. Пераклад Лявона Баршчэўскага. - Самота. Пераклад Зьмітра Коласа. - Зь іншых твораў: Рэспубліка мрояў. Пераклад Лявона Баршчэўскага. - Міталягізацыя рэчаіснасьці. Пераклад Кірылы Ільніцкага. - К. Ільніцкі. Ліст пра навядзеньне мастоў. Досьвед паўставаньня пасьлямоўя]

&    Птушкі / Бруна Шульц. Пераклад з польскай Андранік Антанян. // БАБІЛЁНСКАЯ БІБЛІЯТЭКА: Замежная літаратура ў перакладах “Нашай Нівы”. – Мінск: І. П. Логвінаў, 2007. – 270 с. (Кнігарня “Нашай Нівы”). ISBN 978-985-6800-46-0

 

ö ö /  www.kolegium.istore.pl  / www.knihi.net / prastora.by

 

 

www.brunoschulz.org / @ bs

ó ó ó