ó ó
ó ó / Bruno Schulz po białorusku (1997-2007)
&
Манэкіны
/ Бруна Шульц. 3 польскай
мовы
пераклаў
Сяргей Шупа. – Фрагмэнты, №. 2, 1997. &
Птушкі
/ Бруна Шульц.
Пераклад з
польскай A. A.
[Андранік
Антанян]. – Наша
Ніва, № 13
(110), 1998 г. &
Апавяданьні
[з кнігі
“Цынамонавыя
крамы”]:
Німрад. – Прусакі
/
Бруна Шульц.
Пераклаў з
польскае
Кірыла Ільніцкі.
– Паміж, № 4, 2004-2005. &
Міталягізацыя
рэчаіснасьці:
эсэ / Бруна
Шульц.
Пераклаў з
польскае
Кірыла
Ільніцкі. –
Паміж, № 4, 2004-2005. &
ЦЫНАМОНАВЫЯ
КРАМЫ:
выбраная
проза / Бруна
Шульц.
Перавод з
польскай
мовы.
Пасьлясл. К.
Ільніцкага;
малюнкі
аўтара. – Мiнск:
Змiцер Колас,
2006. – 176 с.: iл. – ISBN 985-6783-27-5
[Зьмест: Зборнік
“Цынамонавыя
крамы”:
Жнівень.
Насланьнё.
Птушкі. Пераклад
Кірылы
Ільніцкага. -
Манэкены.
Трактат аб
манэкенах,
або Другая
кніга
быцьця. Трактат
аб
манэкенах.
Працяг.
Трактат аб
манэкенах.
Заканчэньне.
Пераклад
Сяргея Шупы. -
Німрад. Пан.
Пан Караль.
Цынамонавыя
крамы.
Пераклад
Кірылы
Ільніцкага. -
Вуліца кракадзілаў.
Пераклад
Сяргея Шупы. -
Прусакі.
Віхура. Ноч
вялікага
сэзону.
Пераклад
Кірылы
Ільніцкага. -
Зборнік
“Санаторыя
пад Клепсыдрай”
(выбранае):
Геніяльная
эпоха.
Пераклад
Ігара
Войніча. -
Другая
восень.
Пераклад Лявона
Баршчэўскага.
- Санаторыя
пад Клепсыдрай.
Пераклад
Кірылы
Ільніцкага. -
Дода.
Пераклад
Лявона
Баршчэўскага.
- Самота.
Пераклад
Зьмітра
Коласа. - Зь
іншых
твораў: Рэспубліка
мрояў.
Пераклад
Лявона
Баршчэўскага.
-
Міталягізацыя
рэчаіснасьці.
Пераклад
Кірылы
Ільніцкага. -
К. Ільніцкі.
Ліст пра
навядзеньне
мастоў.
Досьвед
паўставаньня
пасьлямоўя] &
Птушкі
/ Бруна Шульц.
Пераклад з
польскай Андранік
Антанян. //
БАБІЛЁНСКАЯ
БІБЛІЯТЭКА:
Замежная
літаратура
ў
перакладах
“Нашай Нівы”. –
Мінск: І. П.
Логвінаў, 2007. – 270
с. (Кнігарня
“Нашай Нівы”). ISBN
978-985-6800-46-0 ö ö / www.kolegium.istore.pl / www.knihi.net / prastora.by |
|