www.brunoschulz.org
----------/--------- nowe książki --------------------- & PROMOCJA!!!
БРУНО
ШУЛЬЦ І
КУЛЬТУРА
ПОГРАНИЧЧЯ:
Матеріали
двох перших
едицій
Міжнародного
Фестивалю
Бруно
Шульца в
Дрогобичі –
Дрогобич:
Полоністичний
науково-інформаційний
центр ім.
Ігоря Менька
Дрогобицького
державного
педагогічного
університету
ім. Івана
Франка, 2007. – 392 s.: ill. |
BRUNO SCHULZ A
KULTURA POGRANICZA: Materiały dwóch pierwszych edycji
Międzynarodowego Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu. – Drohobycz: Polonistyczne Centrum Naukowo-Informacyjne
im. Igora Menioka Państwowego Uniwersytetu Pedagogicznego im. Iwana Franki w
Drohobyczu, 2007. – 392 s.: ill. |
Зміст Вступ Валерій
Скотний, На
відкриття
Фестивалю Анджей
Марія
Марчевський,
Ігор Меньок, Декілька
слів про
Проект Ґжеґож
Юзефчук, Чи Бруно
здивований
поворотом
подій Єжи
Онух, Від
імені
Польського
Інституту у
Києві Ad memoriam Владислав
Панас, Урок професора
Арендта (переклад
з польської
мови Віри
Меньок) [Професор
Владислав
Панас та
Ігор Меньок:
світлини з І
Міжнародного
Фестивалю
Бруно Шульца
в Дрогобичі] Наукові
матеріали Єжи
Яжембський, Ґомбрович:
проблеми
самопрезентації
(переклад з
польської
мови Марії
Каралюс) Алєксандр
Ф’ют, Посмертні
пригоди
Бруно
Шульца (переклад
з польської
мови Марії
Каралюс) Малґожата
Кітовська-Лисяк, Дрогобич,
тобто – світ Єжи
Яжембський, Шульц:
іронічний
лад та
спокусницький
дискурс Алєксандр
Ф’ют, Варіації
про Бруно Шульца
та Данила
Кіша Єжи
Свєнх, Шульц –
галицький
письменник Віра
Меньок, „Особлива
провінція”:
шульцівська
креація й
інтерпретація
Міста
(переклад з
польської
мови Марії
Каралюс) Аґнєшка
Чайковська, Бруно
Шульц і
культура
пограниччя Дорота
Войда, Шульцівські
репрезентації
культурного
пограниччя
у
постколоніальній
перспективі Валентин
Вандишев, Семасиология
и
социология
художественного
образа (некоторые
мысли по
поводу
своеобразия
творческого
наследия
Бруно
Шульца)
Олена
Переломова, Інтертекстуальний
вимір творчості
Бруно
Шульца Алєксандра
Зінчук, На захист
автора та
його
творчості Марія
Габлевич, Перекладач
– другий
автор Богдан
Задура, Сучасна
українська
література
в оптиці перекладача Остап
Сливинський,
Найновіша
польська
література
в українських
перекладах:
тенденції
та
перспективи Боґуслав
Врублєвський,
Проти
стереотипів
на
пограниччі
народів і
культур в
об’єднаній
Європі – casus „Акценту” Ярослав
Вах, Владислав
Панас –
знавець
Шульца:
крізь призму
„Акценту”
Єжи
Бартмінський,
Томаш Рокош, Подвійне
життя текстів
фольклору
на
польсько-українському
пограниччі Вальдемар
Міхальський,
Відкрити
Волинь
заново Леонід
Тимошенко, Міжнаціональні
стосунки в
Дрогобичі
(кінець XІV – XVII ст.) Varia (проекти,
ініціативи,
роздуми,
рефлексії) Ева
Зажицька, Уперше
в Дрогобичі Юрко
Покальчук, Бруно
Шульц у
світлі
різних
культур Анна
Банасяк, Шульцівські
інспірації: від
створення
світу до
полагодження
уламків
потрощеного
дзеркала Йоанна
Зентар,
Багатокультурна
Пам’ять
Браніслава
Стояновіч, Перший
Фестиваль
Бруно
Шульца в Дрогобичі / Другий
Фестиваль
Бруно
Шульца в
Дрогобичі Кшиштоф
Савіцький, З
дрогобицьких
розмов у
листопаді 2006
року Войтек
Ґрабовський,
Мітизація
дійсності
та фільми
про мистецтво
Анна
Марія
Юревич, Зачарував
мене і
запровадив
у дивні
регіони
магії та
поезії... Ельжбєта
Фіцовська, Лист Іконографія |
Spis treści Wprowadzenie Walery Skotny, Na otwarcie Festiwalu Andrzej Maria
Marczewski, Igor Meniok, Kilka słów o
Projekcie Grzegorz Józefczuk, Czy Bruno jest zaskoczony obrotem spraw
Jerzy Onuch, W imieniu Instytutu Polskiego w Kijowie
Ad memoriam Władysław Panas, Lekcja
profesora Arendta (tłumaczenie z języka polskiego Wiery Meniok) [Profesor Władysław Panas i Igor Meniok:
zdjęcia z I Międzynarodowego Festiwalu Brunona
Schulza w Drohobyczu] Materiały naukowe Jerzy Jarzębski, Gombrowicz – problemy autoprezentacji (tłumaczenie
z języka polskiego Marii Karalus) Aleksander Fiut, Pośmiertne przygody Brunona Schulza
(tłumaczenie z języka polskiego Marii Karalus) Małgorzata
Kitowska-Łysiak, Drohobycz, czyli
świat Jerzy Jarzębski, Schulz
– ironiczny ład i dyskurs uwodzicielski Aleksander Fiut, Wariacje o Brunonie Schulzu i Danilo Kišu
Jerzy Święch, Schulz
– pisarz galicyjski Wiera Meniok, „Prowincja osobliwa”: schulzowska kreacja
i interpretacja Miasta (tłumaczenie z języka polskiego Marii Karalus) Agnieszka
Czajkowska, Bruno Schulz a kultura
pogranicza Dorota Wojda, Schulzowskie reprezentacje pogranicza
kulturowego w perspektywie postkolonialnej Walentyn Wandyszew, Semazjologia i socjologia obrazu artystycznego (kilka
refleksji o swoistości spuścizny artystycznej Brunona Schulza)
Olena Perełomowa, Intertekstualny wymiar twórczości Brunona Schulza Aleksandra Zinczuk, W obronie
autora i jego dzieła Maria Hablewicz, Tłumacz – drugi autor Bohdan Zadura, Współczesna literatura ukraińska w optyce
tłumacza Ostap Sływyński, Najnowsza literatura polska w tłumaczeniach
ukraińskich: tendencje i perspektywy Jarosław
Wach, Władysław
Panas – znawca Schulza – przez pryzmat „Akcentu” widziany
Jerzy Bartmiński,
Tomasz Rokosz, Podwójne
życie tekstów folkloru na pograniczu polsko-ukraińskim Waldemar
Michalski, Odkryć Wołyń na nowo
Leonid Tymoszenko, Stosunki narodowościowe w Drohobyczu (od
końca XІV do XVII wieku) Varia (projekty,
inicjatywy, rozważania, refleksje) Ewa Zarzycka, Pierwszy raz w Drohobyczu Jurko Pokalczuk, Bruno Schulz w świetle różnych kultur
Anna Banasiak, Inspiracje schulzowskie: od stworzenia
świata do naprawy ułamków potłuczonego zwierciadła Joanna Zętar, Pamięć Wielokulturowa
Branislava Stojanović, Pierwszy Festiwal Brunona Schulza w Drohobyczu / Drugi Festiwal Brunona Schulza w Drohobyczu Krzysztof Sawicki, Z rozmów drohobyckich w listopadzie 2006 roku Wojtek Grabowski, Mityzacja
rzeczywistości i filmy o sztuce
Anna Maria Jurewicz,
Oczarował mnie i zawiódł w dziwne
regiony magii i poezji... Elżbieta Ficowska, List Ikonografia |
www.brunoschulz.org
----------/--------- schulzologia
-------------------------& nowe książki
: OKŁADKA (jpg, 66 KB)