E BRUNO SCHULZ

www.brunoschulz.org

Optimized for Internet Explorer

April 27, 2015

 

» GUEST BOOK «

*nothing will be published without your permission

 

 

 

 

 

 

 

 

From: YOU*

To: Branislava Stojanović

Sent: anytime

Subject: BRUNO SCHULZ

 

 

 

Betreff:  In memoriam to Alfred Schreyer

Datum:  Sun, 26 Apr 2015 21:40:35 +0200

Von:  Benjamin Geissler <info@benjamingeissler.de>

Organisation:  Benjamin Geissler Filmproduktion

 

Dear All,

 

In memoriam to Alfred Schreyer (* 8. May 1922 in Drohobycz; † 25. April 2015 in Warsaw.) I published this clip on YouToube: Alfred Schreyer plays on the violin "Jiddische Mamme" at the mass graves in the forest of Bronica near Drohobycz, Ukraine: https://youtu.be/mZUqXqH2pak

 

He was a good friend!

 

Warm regards

Benjamin

 

PS: This clip is an excerpt of my film "Lost Pictures ∞ Lost Memory?", Germany 2009, length: 98’ min., color.

 

-----------------------------------------------

Benjamin Geissler Filmproduktion  

Grandweg 90 B

D-22529 Hamburg

Ph.: +49-40-5516682

Mobil: +49-174-3149982

E-mail: info@benjamingeissler.de

www.benjamingeissler.de

VAT ID / Ust.-Nr.: DE 157751469

 

 

From: Wioletta

To: beket@ptt.rs

Sent: 24 września 2014 14:51

Subject: Bruno Schulz Opera Omnia I

 

Szanowna Pani Branisławo,

 

Dziękujemy pięknie za zamieszczenie na prowadzonej przez Panią stronie informacji o ukazaniu się nowego wydania dzieł Bruno Schulza.

Książka ukazała się drukiem na początku września. Sanatorium pod Klepsydrą jest ilustrowane. Podaję link do strony wydawnictwa z prezentacją książki.

 

Strona prowadzona prze Panią jest wspaniałym kompendium wiedzy nt. B.Schulza. Nie ma sobie równej w całym internecie.

 

Serdecznie pozdrawiamy

Wioletta Beck

Jorge Segovia

 

 

 

From: Joanna Gondowicz

To: Branislava Stojanović

Sent: 16 czerwca 2014 03:12

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Najszanowniejsza Pani,

przejęty Festiwalem w Drohobyczu i tym, co zdarzyło się po Festiwalu, zapomniałem przesłać Pani wokółschulzowski przyczynek, dotyczący Debory Vogel. Może Panią zaciekawi. Był drukowany w numerze 3/2014 miesięcznika "Nowe Książki".

 

Łączę najżywsze pozdrowienia,

Jan Gondowicz

 

 

 

From: lucjan...

Sent: 15 czerwca 2014 23:52

Subject: Hades Szeroka 18 VI 19.00

 

„Bruno4ever 2014. Dni Brunona Schulza” ZAPRASZAJĄ NA PIERWSZĄ POLSKĄ PROMOCJĘ autorskiej książki albumu malarza PIOTRA ŁUCJANA „Moja druga wiosna czyli spóźnione studia filologiczne u profesora Brunona Schulza zilustrowane i uszeregowane alfabetycznie” w dniu 18 czerwca (środa) o godz. 19 do Hades Szeroka przy ulicy Grodzkiej 21 w Lublinie.

Spotkanie z Piotrem Łucjanem rozpocznie relacja z VI Międzynarodowego Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu (26-30 maja 2014) i z pierwszej światowej promocji książki albumu Piotra Łucjana w Drohobyczu. W Drohobyczu uczestnikami tej promocji byli m.in. najwybitniejsi poeci ukraińscy, slawiści oraz najważniejsi polscy schulzolodzy. Książka album Piotra Łucjana będzie do nabycia (z autografem autora) na miejscu.

 

BRUNO4EVER 2014 to wydarzenia uhonorowane tytułem LUBLIN MIASTO INSPIRACJI.

 

 

 

From: Joanna Gondowicz

To: beket@...

Sent: 29 kwietnia 2014 02:00

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Droga Pani Branislavo,

 

nie wiem co zrobić z tym fantem (załącznik). Wedle mojego szczerego przekonania ten anons polskiego przekładu Procesu Kafki jest dziełem Schulza. Wskazują na to pełna żarliwości argumentacja i słownictwo, zwłaszcza ostatni akapit. Tekst zamieszczony został na jednej z ostatnich, pustych stron (tzw. wakatów) pierwszego tomu książki Bertranda Russella Wiek dziewiętnasty w "dużej" serii Roju (Warszawa 1936). Jeśli wziąć pod uwagę ówczesną (nie)znajomość Kafki w Polsce, to wydawcy, Kister i Wańkowicz, nie mieli wielkiego wyboru - musieli zwrócić się o anons do nominalnego tłumacza. Ale niech wypowiedzą się znawcy.

 

Moja książka, Trans-Autentyk, ukaże się w połowie maja i sądzę, że uda się przywieźć kilka egzemplarzy dla przyjaciół do Drohobycza. Bardzo Pani jestem wdzięczny za umieszczenie jej zapowiedzi.

 

Proszę przyjąć moje wyrazy najszczerszego szacunku,

Jan Gondowicz

Warszawa

 

 

 

From: Filip Szałasek

Sent: 7 stycznia 2014 09:20

Subject: Schulz/Forum online

 

Szanowni Państwo,

 

Na platformie gromadzącej czasopisma związane z Uniwersytetem Gdańskim można już przeglądać i ściągać wszystkie dotychczas wydane numery „Schulz/Forum” – magazynu poświęconego życiu i dziełu Brunona Schulza: http://cwf.ug.edu.pl/ojs/index.php/schulz . Działalność rozpoczął również fan page pisma, a zarazem samego pisarza: https://www.facebook.com/schulzforum .

 

Sieciowa odsłona „Schulz/Forum” nie będzie tylko „reklamówką” pisma, ale i biuletynem o publikacjach, konferencjach oraz wydarzeniach związanych z autorem „Sklepów cynamonowych”. Postaramy się także na bieżąco prezentować krajowe i zagraniczne utwory inspirowane Schulzem oraz przypominać szczególnie warte uwagi fragmenty jego prac.

 

Zachęcam do polubienia strony pisma na Facebooku oraz do zarekomendowania jej odbiorcom Waszych serwisów.

 

Serdeczne pozdrowienia,

 

Filip Szałasek

(sekretarz redakcji)

 

 

 

From: tomasz.kaminski@mpwik.wroc.pl

To: beket

Sent: 3 grudnia 2013 08:09

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Witam,

Miło być dodanym do zacnego grona "Schulzologów" jako kolejny autor - mam nadzieję, że artykuł w eleWatorze się podobał i przyniósł jakiś pożytek.

Pozdrawiam,

Tomek k

 

 

 

From: Marek W. Podstolski

To: beket@...

Sent: 2 grudnia 2013 07:34

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

 

Dzisiaj 98 lat temu w Wiedniu urodził się Jakub Schulz. Syn Isydora Schulza brata Brunona.

 

Serdecznie pozdrawiam,

Marek W. Podstolski

 

 

 

From: Marek W. Podstolski

To: beket@...

Sent: 19 listopada 2013 14:33

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Dzień dobry Pani,

 

Dzisiaj jest rocznica śmierci Brunona Schulza!!

 

Serdecznie pozdrawiam,

Marek Podstolski

 

 

 

From: David Cuscó i Escudero

Date: 2013/11/17

Subject: New journal dedicated to Bruno Schulz

 

Dear Sir,

 

My name is David Cuscó and I am the editor of the Catalan cultural journal El funàmbul ('The Tightrope Walker'). I am writing to you because our first issue will be almost fully dedicated to Bruno Schulz, and since your website includes information about works on Bruno Schulz worldwide, I thought you might be interested in knowing the existence of our journal. The monographic I am telling you about includes articles of María Negroni, Ewa Kuryluk, Elzbieta Bortkiewicz, David Grossman, David A. Goldfarb, a conversation between Philip Roth and Isaac Bashevis Singer on Schulz, a Chronology of Schulz, an interview with the translators into Catalan of Schulz's works, and a translation of Schulz's 'The Mythologization of Reality' never published before in Catalan. (As you can see, I am sending you our first issue on pdf format.)

If you need further information about our issue dedicated to Bruno Schulz, please do not hesitate to contact us (a web site will be soon avalaible where readers will be able to purchase it and there will also be a number of copies printed).

 

Best regards,

David Cuscó i Escudero

 

 

 

From: Bartłomiej Michałowski

To: beket@...

Sent: 13 kwietnia 2013 06:38

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Witaj Droga Branko  :-)

Za chwilkę wyjeżdżam do Berlina na koncert Trio Alfreda Schreyera i moją małą wystawę (14.04.2013r.).

 

Teraz zatem krótko pragnę Cię poinformować, że wczoraj 12.04.2013r. odbył się Zjazd Sprawozdawczo-Wyborczy Stowarzyszenia Festiwal Brunona Schulza w Lublinie. Zarząd Stowarzyszenia tworzą: Grzegorz Józefczuk- prezes, Wiera Meniok-vice prezes, Andrzej Widelski-vice prezes, Aleksandra Zińczuk-sekretarz oraz Lech Cwalina-skarbnik. Komisja Rewizyjna: Bartłomiej Michałowski-przewodniczący, Agnieszka Wiśniewska-sekretarz, Ewa Zarzycka-członek oraz Grzegorz Rzepecki-członek.

 

Pozdrawiam serdecznie,

Bartek Michałowski

 

 

 

From: Jerzy Jacek Bojarski

To: Branislava Stojanović

Sent: 14 stycznia 2013 11:14

Subject: Nieznana recenzja "Sklepów cynamonowych" w "GŁOSIE PORANNYM" z 1934 r.

 

Branko,

w Nowym Roku 2013 maciupeńkie odkrycie tego co się zawieruszyło....między stronami gazet?

Nieznana recenzja "Sklepów cynamonowych" w "GŁOSIE PORANNYM" z 1934 r. W DODATKU SPOŁECZNO LITERACKIM na stronie 3

czytamy: "DZIWNY POETA. Za kontuarami cynamonowych sklepów Bruno Schulza". Recenzję napisał SZ. G.

Podaję link do strony "Niecodziennika" -

 

Pozdrawiam bardzo ciepło z zimnego Lublina –

Jerzy Jacek Bojarski

 

-----------------------------------------------

Niecodziennik Biblioteczny

www.niecodziennik.mbp.lublin.pl

 

 

 

From: Adam Reichardt

Date: 2012/11/28

Subject: Tekst o Bruno Schulz

To: beket2brunio@...

 

Szanowni Państwo!

 

Pol roku temu publikowaliśmy tekst w naszym piśmie "New Eastern Europe" o Bruno Schulz. Tekst jest pod tytułem "A European from Drohobycz: New Discoveries in the Life of Bruno Schulz" autorem jest Brian R Banks.

 

Prześlę dla Państwa ten tekst i chcemy pozwolić aby Państwo skorzystali ten tekst na portalu www.brunoschulz.org

 

Dziękuję bardzo i serdecznie pozdrawiam,

Adam

 

-----------------------------------------------

Adam Reichardt

Editor-in-Chief / Redaktor Naczelny

New Eastern Europe

www.neweasterneurope.eu

 

 

 

From: Roosen, André

To: beket@...

Sent: 27 października 2012 10:19

Subject: Bruno Schulz avond in Amsterdam

 

Dear Madam,

 

There is a Bruno Schulz evening in Amsterdam in November 2012!

See the attachment.

 

Can you please put this event on your wonderful Schulz website?

Thank you very much.

 

Best regards,

André Roosen

 

 

 

From: Jerzy Jacek Bojarski

To: Branislava Stojanović

Sent: 17 października 2012 17:22

Subject: Zmarła Profesor KUL Małgorzata Kitowska-Łysiak

 

Dzisiaj w nocy 17 października zmarła Profesor Małgorzata Kitowska-Łysiak, kierownik Katedry Historii Sztuki Współczesnej Instytutu Historii Sztuki KUL. Znawczyni prozy poetyckiej i "Xięgi Bałwochwalczej" - grafik i rysunków Schulza.

 

Pogrążeni w smutku - dzieci, środowisko lubelskie od Brunona Schulza i historycy sztuki.

Panie daj Jej Królestwo Niebieskie i spotkanie z Mesjaszem -

Jerzy Jacek Bojarski

 

-----------------------------------------------

Niecodziennik Biblioteczny

www.niecodziennik.mbp.lublin.pl

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 15 września 2012 22:23

Subject: Re:

 

Cześć :)

 

.. dopiero co wróciłem. Mam masę zdjęć i materiału video. Stopniowo będę to opracowywał.

 

Kilka spostrzeżeń tak na gorąco: Festiwal można powiedzieć był różny pod wieloma względami od poprzednich. Pierwszy raz w miesiącu wrześniu, co zresztą zaowocowało wspaniałą letnią pogodą. Wyraźnie organizatorzy rozdzielili część artystyczną Festiwalu od części naukowo-literackiej, która rozpoczęła się dopiero po kilku dniach od oficjalnego otwarcia Festiwalu. Trudno jeszcze powiedzieć, czy to dobrze, czy nie. W poprzednich latach te wydarzenia wzajemnie się przenikały.

 

Niewątpliwie V Festiwal B.Schulza miał swoje bardzo mocne atuty. Przede wszystkim wystawa prac Schulza we Lwowie w Galerii Sztuki, niestety trochę słabo rozreklamowana. Szkoda też, że wycieczka uczestników Festiwalu z Drohobycza do Lwowa na tą wystawę, która była zapisana w programie Festiwalu zrodziła same problemy. Busik mógł pomieścić zaledwie 17 osób, zaczęły się więc spory i kłótnie kto ma jechać i kolejność na liście. Lepiej byłoby żeby pojechały dwa duże autobusy, tak aby każdy chętny mógł się zabrać, nawet jeśli trzeba byłoby zapłacić za przejazd. Nie są to duże pieniądze, a tak umknęła niepowtarzalna okazja obejrzenia wystawy Schulza w większym gronie gości festiwalowych, co daje zawsze głębsze przeżycie i rozejście się wiadomości po świecie.

 

Bardzo dobry, podobnie jak dwa lata temu był panel otwierający Festiwal. Tym razem obok Adama Michnika i Tarasa Prochasko wziął udział jeden z najwybitniejszych współczesnych schulzologów David Grossman. W całości mam nagrane na video wystąpienia, będę stopniowo udostępniał je w sieci.

 

Bardzo mocną stroną tej edycji Festiwalu był również skład osób - uczestników; obok tych wspomnianych przed chwilą, należałoby wymienić między innymi: Wiktora Jerofiejewa, Agatę Tuszyńską, Shaloma Lindenbauma, Davida Goldfarba, Jerzego Jarzębskiego, Ariko Kato, Teodozję Robertson, Ałłę Tatarenko, Małgorzatę Smorąg-Goldberg, Stanisława Rośka, J.P. Salgasa, Henryka Siewierskiego i wielu innych.

 

Osobiście dla mnie wielkim przeżyciem była ponownie wystawa w drohobyckiej synagodze, wspólnie z fotografiami Loli Kantor i fotografiami urodzonego przed wojną w Drohobyczu Erwina Schenkelbacha.

 

Jak zwykle festiwalową publiczność oczarował swym wspaniałym, mocnym głosem 90-letni już Alfred Schreyer, dając dwa koncerty podczas V Festiwalu.

 

To tyle w olbrzymim skrócie, tak na gorąco. Nie sposób wymienić teraz i opisać wszystkiego.

 

Niestety masz rację, że medialnie, jak na tak duże i wyjątkowe wydarzenie Festiwal jest słabo nagłośniony. Niewiele artykułów, wręcz prawie w ogóle, poza suchymi informacjami, można znaleźć w polskiej prasie. Lepiej trochę jest na Ukrainie. Media żyją teraz bardziej "milionerami" i "tańcem z gwiazdami", niż tym aby przypomnieć sylwetkę jednego z najwybitniejszych pisarzy, urodzonego 120 lat temu i zastrzelonego 70 lat temu na ulicy w Drohobyczu - Brunona Schulza.

 

Pozdrawiam gorąco,

Bartek M.

 

-----------------------------------------------

www.galeriamichalowski.pl

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 1 września 2012 15:41

Subject: Wystawa w Drohobyczu

 

Witaj :)

 

...no i w drogę, dosłownie i w przenośni. Już za moment wyjeżdżam ponownie do Drohobycza z wystawą "Droga", która zawiśnie w murach drohobyckiej synagogi. To już po raz trzeci w synagodze, a czwarty podczas Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu.

 

Pamiętam doskonale późną, ale słoneczną listopadową jesień 2006 rok, kiedy miałem pierwszą wystawę w Willi Bianki. To był chyba Twój ostatni wtedy pobyt w Drohobyczu, jak to czas leci, już.. 6 lat temu.

 

Zawsze z pewną ekscytacją i ciekawością wracam do wnętrza drohobyckiej synagogi, gdzie ciszę historii zakłóca tylko śpiew zadomowionych w zakamarkach poddasza ptaków. Synagogi, której opiekunem i strażnikiem jest nadal Yakov Golberg.

 

Przesyłam Ci reprodukcje 20 akwarel z cyklu "Droga", które zawisną we wnętrzu synagogi podczas V Festiwalu Brunona Schulza. Przesyłam również, jakże piękny tekst Sylwii Hejno do katalogu pod tytułem "Droga" - Dokąd poszli Jaakow, Icchak i Rebeka?" Fragment pozwolę sobie tu zacytować:

... „Droga” powiodła niewidzialny tłum do jego małej ojczyzny, do Drohobycza, miasta Bruno Schulza, z okazji festiwalu jego imienia. Jest to jedno z tych miasteczek, których historia zawiera się w obrazie „Płonące miasto”. Budynki rozpływają się w morzu czerwieni, która zdaje się topić rusztowania – to w nich koncentruje się cały nieuchronny dramat. Miasto płonie czy płynie? Resztkami sił trzymają się ostatnie okna i balkony, zdają się wręcz cierpieć. Z rozpaczy po domownikach, którzy muszą odejść i już nie wrócą.

 

Pozdrawiam Cię serdecznie i życzę zdrowia :)

 

Dam znać z Drohobycza,

...

Bartek Michałowski

 

-----------------------------------------------

www.galeriamichalowski.pl

 

 

 

From: Marta Steppenwolf

To: beket@...

Sent: 14 lipca 2012 15:10

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

To all,

The current issue of New Eastern Europe (July/September) contains: "A European in Drohobycz : new discoveries in the life of Bruno Schulz by Brian Banks. His new Muse and Messiah will continue with new revelations abiut Schulz's life researched across Europe.

All the best.

 

 

 

From: Jerzy Jacek Bojarski

To: Branislava Stojanović

Sent: 2 czerwca 2012 16:08

Subject: zmarł Zenon Filipow

 

Branko,

zmarł Zenon Filipow dzisiaj około godz. 14

Panie weź go do Nieba :)jjb

 

Jerzy Jacek Bojarski

 

-----------------------------------------------

Niecodziennik Biblioteczny

www.niecodziennik.mbp.lublin.pl

 

 

 

From: Tomasz Pindel

To: beket2...

Sent: 7 marca 2012 11:55

Subject: strona Brunona Schulza - z Instytutu Ksiazki

 

Szanowna Pani,

 

piszę z Instytutu Książki (który zajmuje się promocją literatury polskiej w świecie i czytelnictwa w kraju) w związku z planowanymi wydarzeniami dotyczącymi Brunona Schulza.

 

Jak Pani wie, oficjalnie Rok Schulza nie został jak na razie ogłoszony, co nie zmienia faktu, że w tym rocznicowym roku sporo się będzie wokół jego twórczości działo - by wspomnieć tylko Festiwal w Drohobyczu i Festiwal wrocławski, a także planowane nowe przekłady książek pisarza. W związku z tym planujemy uruchomienie strony internetowej (na podobieństwo stron poświęconym Miłoszowi i Herbertowi) i chciałbym zapytać o możliwość współpracy z Panią.

 

Strona brunoschulz.org jest bez wątpienia najważniejszym i najbogatszym zbiorem materiałów związanych z Schulzem. Nasza witryna miałaby mieć daleko skromniejszy i zasadniczo inny charakter: chodzi nam o to, by dotrzeć z Schulzem do nowych odbiorców i zaoferować im atrakcyjne wizualnie miejsce z pewną grupą ciekawych, specjalnie zamówionych tekstów. Na pewno chcielibyśmy umieścić na niej link do Pani strony - by uławić zagłębianie się w temat - chciałbym też zapytać, czy ewentualnie możliwe byłoby wykorzystanie jakichś materiałów dostępnych na Pani stronie (na przykład znakomitego kalendarium życia), oczywiście z precyzyjnym wskazaniem autorstwa i miejsca pochodzenia.

 

Generalnie - bardzo liczylibyśmy na współpracę.

 

Pozdrawiam serdecznie,

 

Tomasz Pindel

Instytut Książki

 

 

 

From: Akcent International

To: 'Branislava Stojanovic'

Sent: 20 lutego 2012 17:00

 

Szanowna Pani,

 

Przykra wiadomość. 20 lutego zmarł Asar Eppel, rosyjski pisarz, tłumacz polskiej literatury. Tłumaczył między innymi Brunona Schulza.

 

Z uszanowaniem,

Marek W. Podstolski

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 26 listopada 2011 11:20

Subject: Drohobycz

 

Witaj Branka :)

 

Może trochę mniej było ludzi w tym roku, trudno powiedzieć.. Chociaż przyjechali również goście z Niemiec i Izraela.

W zeszłym roku dużą uwagę skupiła ponownie wmurowana tablica w miejscu śmierci Brunona Schulza.

Co charakterystyczne ponownie 19 listopada była piękna jesienna pogoda..

Chociaż nie było aż tak ciepło, jak pamiętasz, w 2006 roku.

Dziwne, ale tak jest, co roku. Nie ma deszczu, ani śniegu.

 

Zrobiłem 15 minutowy filmik z obchodów 69 rocznicy śmierci Schulza:

Drohobych(Дрогобич)-19.XI.2011. "Remember me in good". Bruno Schulz - 69 years after death.

 

Pozdrawiam serdecznie. :) U nas już chyba blisko zima...

Bartek

 

 

 

From: Akcent International

To: beket@...

Sent: 21 listopada 2011 11:06

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

/.../

Benjamin Geissler jest gotowy ze "komnatą" w której będzie pokazywać na całym świecie reprodukcje z Drohobycza.

 

Serdecznie pozdrawiam,

Marek Podstolski

 

 

 

From: ARTzink-BBS

To: beket@

Sent: 19 listopada 2011 05:45

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

 

Dziekuje serdecznie z prowadzenie tej strony poswieconej tak niezwyklemu czlowiekowi.

Wstyd przyznac, ale czytalam zaledwie tylko “Sanatorium pod Klepsydra” I to w angielskim tlumaczeniu!

Trudno, dzien ma tylko 48 godzin a zycie jest... A potem jest nastepne... Nastepne.

Niehybnie uda mi sie przeczytak reszte rzeczy.

 

Strona jest niezmiernie pomocna, reprodukcje rysunkow absolutnie bezcenne, szkoda ze tak male.

Bardzo cenne wydaja sie tez wpisy gosci – niezwykle szczesliwym jest to ze zyje krewny pisarza – Pan Podstolski, ktory jest w sanie udzielic waznych komentarzy.

 

Osobiscie ciesze sie ze udalo sie przetransportowac murale z will Landaua, mam nadzieje ze sa w dobrych rekach. Niemniej jednak, przejecie tych dziel, jakkolwiek wielkomyslne, pomimo ze byc moze da im zabezpieczenie, odbylo sie na drodze rabunku.

Mam nadzieje ze rabusie dokonaja jakiegos zadoscuczynienia na drodze, na przyklad, wykonania reprodukcji (nawet w zmienionej skali) I przekazania ich Drohobyczowi – do Museum artysty, albo innej instytucji gdzie moglyby byc dostepne szerszej widowni.

 

Pozdrawiam serdecznie, tesknie za Drohobyczem, pomimo ze nigdy tam nie bylam....

 

Hanka Ratajczak

Ottawa, Kanada

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 6 listopada 2011 02:44

Subject: Drohobycz

 

Witaj,

 

Przykra wiadomość, zmarł nagle prof. Walery Skotny rektor Uniwersytetu w Drohobyczu, dzięki któremu mogło powstać Centrum Polonistyczne (vide Igor i Wiera Meniok), Pokój Schulzowski w dawnym Gimnazjum Jagiełły. Mocno wspierał kolejne edycje Międzynarodowego Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu.

 

Ucałowania,

Bartek

 

 

 

From: Grzegorz Józefczuk

To: beket@

Sent: 6 listopada 2011 01:20

Subject: Z Lublina od Gj

 

Droga Pani B.,

chciałbym ze smutkiem powiadomić, że zmarł prof. Walery Skotny, wieloletni rektor Uniwersytetu w Drohobyczu, który dał zielone światło dla Igora i Wiery Menioków, pozwolił na powstanie Centrum Polonistycznego, a więc i Festiwalu Brunona Schulza w Drohobyczu - i te inicjatywy zawsze wspomagał, chronił i chwalił. Otwierał drohobycki uniwersytet na świat - i tak tworzył metaforę powinności Ukrainy. Będzie nam bez niego ciężko. Jeżeli nie będzie ciężko, to znaczy, że potrafił zmieniać ludzi.

 

Grzegorz Józefczuk

 

 

 

From: Akcent International

To: Branislava Stojanović

Sent: 16 września 2011 13:32

Subject: RE:

 

Szanowna Pani,

 

[...]

Niestety jest to prawdą, że z końcem przyszłego roku wygasają prawa autorskie. Jednakże, dalej staram się zabezpieczyć spuściznę Brunona Schulza przed wyprowadzeniem jej na stragany czy szambo. Nowe tłumaczenia na język amerykański, niemiecki czy nawet ukraiński będą, przez następne lata, chronić prozę Schulza. W przyszłym roku odbędą się przeróżne imprezy związane z 70 rocznicą jego śmierci i 120 rocznicą urodzin. Napewno nie zgodzę się na jakieś parodie czy happeningi.

 

Bardzo dziękuję Pani za tak skrupulatne prowadzenie strony Brunona Schulza. Jest to dla mnie też wielka kopalnia informacji.

 

Niestety wszystkie 3 projekty filmowe spaliły na panewce ze względu na brak dofinansowania ich przez Ministerstwo Kultury, a w szczególności Instytut Filmowy.

 

Serdecznie pozdrawiam.

Marek Podstolski

 

 

 

From: Chris Wells

To: beket@ ; beket2brunio@

Sent: 20 lutego 2011 15:44

 

Dear Branislava,

 

I hope you don't mind me getting in touch with you directly.

First of all, many thanks for (and congratulations on) your wonderful Bruno Schulz website. I have found it absolutely fascinating and extremely helpful.

[...]

 

Very best wishes,

Chris Wells

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 17 listopada 2010 16:04

Subject: Tablica w Drohobyczu

 

Witaj :-)

Udało się wykonać drugą tablicę pamiątkową dla Schulza. Dzisiaj już jest wmurowywana na miejscu w Drohobyczu. /.../

Mam nadzieję, że nie powtórzy się historia sprzed dwóch lat i będzie tam leżała w spokoju.

 

Umieściłem krótką informację i trochę zdjęć u siebie na stronie.

 

Pozdrawiam Cię gorąco i więcej napiszę po powrocie,

Bartek

 

 

 

From: Akcent International

To: beket@

Sent: 2 listopada 2010 10:56

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

 

Odkryłem na stronie z podstroną aukcje artykuł P. Marcina Hałasia w Zyciu Bytomskim o odnalezieniu rysunku Brunona Schulza na giełdzie staroci.

W tekscie jest tak duża ilość błędnych informacji, że prosiłbym "schulcoidów" o ich sprostowanie.

Rysunek odkryty przez pana profesora Piotra Obrączkę jest już wszystkim znany i obawiam się że nie jest on orginałem, ale wszystko można sprawdzić

prosząc o pomoc kustosza Muzeum Literatury P. Łukasza Kossowskiego.

Nawiązując do tekstu w Zyciu Bytomskim: Bruno Schulz nigdy nie "kalkował".

Bruno Schulz zasłynął ze swojej techniki "cliche - verre", przy pomocy której stworzył Księgi Bałwochwalcze.

 

Z uszanowaniem,

Marek W. Podstolski

 

 

 

From: Bartlomiej Michalowski

To: Branislava Stojanović

Sent: 27 czerwca 2010 10:30

Subject: Film

 

Witaj !

 

Miałem Ci wysłać link do filmu z Synagogi, ale jak zwykle jesteś szybsza, widziałem, że od razu umieściłaś go na stronie, dzięki.

Niestety z samą Synagogą nie najlepiej, brak pieniędzy, światowy kryzys odciął źródła finansowania, tak że od dwóch prawie lat remont stoi w miejscu, nic się nie dzieje. Perspektywy nie są różowe. Większość osób to ludzie starsi, państwo ukraińskie też nie jest zainteresowane uratowaniem obiektu.

 

Sporo osób pytało się o Ciebie podczas festiwalu. Są zachwyceni tym co robisz- Twoją stroną internetową.

 

Mam jeszcze sporo różnych ciekawych materiałów z festiwalu, będę się starał coś z nich zrobić.

[...]

 

Co do synagogi, to można dodać, najważniejsze to, że otrzymała kilka lat temu nowy dach, woda nie leje się już do środka. Wyremontowano dwa pomieszczenia, z których jedno pełni czasami funkcję małej synagogi, chociaż Tora nie jest tam przechowywana na stałe.

[...]

 

Pozdrawiam gorąco,

Bartek M.

 

 

 

From: zrola@

To: beket@

Sent: 27 czerwca 2010 00:50

Subject: schulzoidi

 

paris le 27 of june 2010

 

Dear Madam, Sir,

 

More information about performance "The republic of dreams" by Bruno Schulz presented this year; 25 of may in Drohobycz during the Festival THE ARK OF BRUNO SCHULZ'S IMAGINATION 2010 you can find on the site www.zbigniewrola.fr with short clip of performance.

 

Sincerly Z Yann Rola.

 

 

 

From: Matthew Glassman

To: beket@

Sent: 11 maja 2010 01:25

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

hello,

 

love your website. wanted to tell you about our bruno schulz performance...having european premiere this week at the Grotowski Institute in Wroclaw, Poland. 13, 14, 16 - May.

it is called, Republic of Dreams, and is based on many years of research in Drohobycz, Poland, and at our Center in the US.

I hope you will share this news with the other Schulzophiles out in the world!

 

many thanks and with hopes to be in contact,

 

Matthew

 

-----------------------------------------------

Matthew Glassman

Co-Director

Double Edge Theatre

413-628-0277

www.doubleedgetheatre.org

 

 

 

From: Marek Podstolski

To: beket@

Sent: 10 maja 2010 16:33

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

 

Chciałbym zwrócić uwagę na nieścisłości, a wręcz konfabulacje, na temat rodziny Brunona Schulza i jego samego.

 

W pracy zbiorowej powstałej po konferencji: “Bruno Schulz New Readings, New Meanings, Nouvelles lectures, nouvelles significations”, która odbyła się dn. 4-5 Maja 2007 w Montrealu pod dyrekcją Stanisława Latka, przeczytałem ze zdumieniem artykuł pani Małgorzaty Smorąg-Goldberg pod tytułem: Le code metaphorique de Schulz sur l’example de la nouvelle la „Bourasque”. Nie polemizuję absolutnie z tezą Pani Smorąg-Goldberg: „...le douloureux debat de Schulz avec sa judeite...” (bolesna debata Schulza ze swoją żydowskością). Pani Smorąg-Goldberg stara się udowodnić, że opowiadanie „Wichura” jest zakodowanym opisem pogromu Żydów drohobyckich, które mały Bruno mógł był widzieć lub doświadczyć (ce que Schulz enfant aurait pu voir ou subir). Nie ma już tych, którzy mogliby cokolwiek potwierdzić lub zaprzeczyć, a sama pani Smorąg-Goldberg pisze, że to i tak drugorzędne czy Schulz był bezpośrednim świadkiem czy nie (...si Schulz a ete ou pas le temoin direct des persecutions est subsidiare ici.) Na dowód swojej tezy pani Smorąg-Goldberg podaje informację, że cała rodzina Schulza wyjechała do Wiednia w momencie kłopotów związanych z Pierwszą Wojną Swiatową. (...le depart de toute la famille pour Vienne...) Po pierwsze, kto to jest „cała rodzina” Brunona Schulza? Po drugie, do Wiednia wyjechał starszy brat Brunona, Izydor. Dlaczego? Ponieważ był oficerem w wojsku Jego Cesarskiej Mości Franciszka Józefa. Powołany z rezerwy miał prawo zabrać ze sobą żonę Reginę, syna Williama, nowo narodzoną córkę Ellę, moją matkę. Najmłodszy syn Jakub (Kuba) urodził się w Wiedniu w 1915 roku. Skoro „cała rodzina” uciekała przed pogromem – to dlaczego pozostawiono matkę Henriettę? [...] Nikt więc nie uciekał do Wiednia przed pogromem.

 

Rodzina Izydora Schulza powróciła do Polski 1921 roku do Warszawy gdzie mieściła się centrala firmy naftowej A.G. „Galicja” gdzie dziadek mój był jednym z naczelnych dyrektorów. W roku 1926 Izydor został wydelegowany do Lwowa gdzie przeniósł się z całą rodziną. Jestem w posiadaniu dokumentów tzn. listów moich dziadków do siebie „z frontu”, jak również ze szpitala wojskowego gdzie leżał ranny Izydor. Mam również zdjęcia z „lazaretu” wraz z innymi oficerami. Znam historię rodzinną z opowiadań mojej mamy Elli i wuja Jakuba. Mama moja bardzo skrupulatnie katalogowała historię rodzinną. Jedyną osobą, która z nią korespondowała był Jerzy Ficowski (posiadam zbiór jego listów).

 

Wielka szkoda, że ciekawa hipoteza o zakodowanym temacie Pogromu – Wichury opiera się na zupełnie nieprawdziwych wydarzeniach z życia Schulza.

Wielka szkoda, że nikt tak naprawdę nie chce dowiedzieć się „prawdziwej prawdy”.

Wielka szkoda, że dzisiejsza i przyszła młodzież opierać będzie swoją wiedzę o Schulzu na pogromach, których on nie opisywał i nie „kodował”.

 

Z poważaniem,

 

Marek W. Podstolski

 

 

 

From: Tomasz Mering

To: beket@

Sent: 1 maja 2010 23:14

Subject: Bruno Schulz i komiks

 

Szanowna Pani,

 

szukając w internecie informacji na temat obchodów związanych z okrągłymi rocznicami narodzin i śmierci Brunona Schulza (to już w 2012 roku, a więc stosunkowo za niedługo) natrafiłem na Pani witrynę poświęconą temu twórcy. Postanowiłem podzielić się z Panią moją schulzowską pasją. Moją życiową pasją jest rysowanie komiksów, do tej pory narysowałem ledwie 3 plansze komiksu na podstawie prozy Schulza ["Sierpień"], ale planuję więcej. (...) Na pewno dużo jeszcze przede mną pracy, by jak najlepiej oddać w komiksie ducha prozy tego pisarza.

 

Nie przejrzałem jeszcze dokładnie zawartości Pani witryny, ale poszukując materiałów schulzowskich na pewno będę tam zaglądał.

 

Uszanowania,

 

Tomasz Mering

 

 

 

From: Alexei Nikitine

To: beket@

Sent: 1 maja 2010 22:42

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Complete Russian translation of SKLEPY CYNAMONOWE and SANATORIUM POD KLEPSYDRA is now online for the first time:

http://lib.rus.ec/b/199656/read (The whole text is in one page)

 

 

 

From: Akcent International

To: beket@

Sent: 16 kwietnia 2010 17:34

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Szanowna Pani,

 

Pragnąłbym Pani bardzo serdecznie podziękować za prowadzenie strony, która jest tak obszerna w informacje, że nawet ja mam kłopoty z przeczytaniem ich wszystkich.

 

W dniu dzisiejszym otrzymałem publikację „New Readings, New Meanings” wydaną przez Polish Academy of Arts and Sciences in Canada - Montreal, Quebec, Canada. Książka ta została wydana jako dokumentacja konferencji: Proceedings of the International Conference Montreal, Quebec,Canada. May 4-5, 2007.

 

W tym wydaniu Pani Elżbieta Ficowska opisuje jej i Jerzego Ficowskiego spotkanie z osobą która podawała się za nieślubnego syna mojego dziadka Izydora Schulza.

 

Posiadając dokumentację mojej Mamy Elli Schulz-Podstolskiej pragnąłbym sprostować mit pokrewieństwa Alexa Schulza z rodziną Izydora i Brunona Schulza, który krąży już przynajmniej od 1974 roku.

 

Z odpisu metryki urodzenia zaprezentowanego Mamie przez Alexa Schulza wynika, że urodził się on w Borysławiu 28 kwietnia 1918 roku jako ślubny syn Barucha Izraela Schulza i Krajndel Fajgi Schulz i nadano mu imię Eizig. Pan Alex Schulz korespondował z moją Mamą i z jej bratem Jakubem w Londynie. Listy do mojej mamy się zachowały. Ten Pan odwiedził również Ellę i Jakuba Schulza. Obydwoje stwierdzili, że mimo dużych wiadomości o rodzinie Schulzów, ten pan napewno nie jest rodziną, a bardzo pragnąłby nią zostać. Historia opisana przez Panią Ficowską o odkryciu zaginionego „Mesjasza” była też opowiadana mojej Mamie i wujowi. Do dzisiaj nie wiemy co tak naprawdę chciał osiągnąć Alex Schulz? Ja jednak jestem zdania, że była to próba wyłudzenia pieniędzy. Takie próby znamy dzisiaj z różnych e-maili wysyłanych do nas z Nigerii czy z Południowej Afryki.

 

Z uszanowaniem,

 

Marek W. Podstolski

 

 

 

From: Tamas Sajo

To: beket@

Sent: 30 stycznia 2010 19:02

Subject: www.brunoschulz.org - for guest book

 

Thank you for linking the post of Wang folyó to the page on Anna Csillag. And, of course, thank you very much for having collected all that rich material on the Csillag advertisement.

 

The post also has an English version. Perhaps it will be useful also for the Polish readers who cannot read the Hungarian quotations.

 

Just one minor remark: Your Russian link to Igor Loshchilov's essay on Leonid Dobychin's "Portret" where Anna Csillag is quoted should be perhaps changed for a direct link to Dobychin's novel (which is included in the Wang post).

 

And a question: Don't you have by chance a translation (in English, Russian or an other major language) of the text of Anna Szałapak’s Anna Csillag? I modestly read Polish (mostly on the basis of my knowledge of Czech and Russian), but this is a somewhat complicated text of which I would not dare to prepare a complete translation myself. But it would not be bad to include one.

 

Thanks once more and best wishes

Tamás Sajó, Budapest

 

 

 

From: Bogoljub Arsenijevic

To: beket@

Sent: 3 stycznia 2010 02:03

Subject: B.Šulc

 

Ništa...

Sem... ogromne zahvalnosti za tvoje divno angažovanje oko B.Šulca...

 

B.Arsenijević

 

 

 

 

F archiwum