www.brunoschulz.org

 

Bruno Schulz

 

SKLEPY CYNAMONOWE

 

 

 

[1]  Sierpieñ / Avgust / Augusztus / August / Август / Rugpjūtis / August / Август / Αύγουστος / Agosto / Agosto / Август / August / 八月/ Серпень / Август

[2]  Nawiedzenie / Iskušenje / Visitation / Обладан от зла сила / Az Úr látogatása / Наваждение / Aplankymas / A Visitation / Опседнатост / La visitación / La Visitación / Navštívení / / Навіженство

[3]  Ptaki / Ptice / Los pájaros / Birds / Птушкi / Los pájaros / Птахи / Птиците / Madarak / Птици / Ptièi / Птицы / Paukšèiai / The Birds / Los pájaros / / Les oiseaux

[4]  Manekiny / Manekeni / Los Maniquíes / Tailor's Dummies / Los maniquíes / Манекены / Manekenai / Mannequins / Манэкіны / Манекени / Los Maniquíes

 

 

 

 

oryginalna ok³adka z 1933 r.

 

 

[5]  Traktat o manekinach albo Wtóra Ksiêga Rodzaju

     Traktat o manekinach. Ci¹g dalszy

     Traktat o manekinach. Dokoñczenie

     / Traktat o manekenima ili Druga knjiga postanja

     Traktat o manekenima. Nastavak

     Traktat o manekenima. Završetak

/ Treatise on Tailors' Dummies or The Second Book of Genesis

Treatise on Tailors' Dummies, continuation

Treatise on Tailors' Dummies, conclusion

/ Трактат про манекени, або друга Книга Буття /

Трактат про манекени. Продовження / Трактат про манекени. Завершення

/ Tratado de los maniquíes o El segundo libro del Génesis

/ Tratado de los maniquies. Segundo libro de la creacion

Tratado de los maniquies (Continuación) / Tratado de los maniquies (Final)

/ Tratado de los maniquíes o el segundo génesis / Fin del tratado de los maniquíes

/ Трактат о манекенах, или Вторая книга рода

Трактат о манекенах. Продолжение / Трактат о манекенах. Завершение

/ Traktatas apie manekenus, Arba Antroji pradžios knyga

Traktatas apie manekenus, Têsinys / Traktatas apie manekenus, Pabaiga

/ A Treatise on Mannequins or, The Second Book of Genesis

A Treatise on Mannequins. Continued / A Treatise on Mannequins. Conclusion

/ Tratat despre manechine sau cartea a doua a genelui. – Tratat despre manechine (continuare)

/ Трактат аб манэкінах або другая кніга быцьця

Трактат аб манэкінах. Працяг / Трактат аб манэкінах. Заканчэньне

/ 论裁缝的布娃娃或第二创世书

的布娃娃 / 的布娃娃结论

/ Трактат про манекени, або друга Книга роду

Трактат про манекени. Продовження / Трактат про манекени. Закінчення

/ Tratado de los Maniquíes o Segundo Libro del Génesis

Tratado de los Maniquíes continuación / Tratado de los Maniquíes conclusión

§  Exposé o ksi¹¿ce Sklepy cynamonowe

 

§  SANATORIUM POD KLEPSYDR¥

 

§  XIÊGA BA£WOCHWALCZA

 

§  Autoportrety

 

§  LISTY

 

§  Biografia autora

 

§  BIBLIOGRAFIA

 

§  Schulzologia

 

§  leksykon bohaterów literackich

 

 

-----------------------------------------------

 

&   SKLEPY CYNAMONOWE

&   Sklepy cynamonowe

&   Prodavnice cimetove boje

&   Коричные лавки

&   Коричные лавочки

&   Цинамонові крамниці

&   Цинамонові крамниці

&   Cinamoninės krautuvėlės

&   Las tiendas de canela fina

&   鳄鱼街》

1  The Cinnamon Shops

[6]  Nemrod / Nimrod / Німрад / Німрод / Нимрод / Nemrodas / Nimrod / Nemrod / 猎人

[7]  Pan / Pan / Pán / Пан / Panas / Pan / Pan / Pan / 潘神 / Пан

[8]  Pan Karol / Gospodin Karol / Пан Кароль / Ponas Karolis / Uncle Karol / El Señor Karol / 查尔斯叔叔 / Пан Кароль

[9]  Sklepy cynamonowe / Cimetaste prodavnice / Cinnamon Shops / Fahajas boltok / Коричные лавки / Cinamoninės krautuvėlės / The Cinnamon Shops / Las tiendas de color canela / 肉桂色铺子 / Цинамонові крамниці / Las Tiendas de Canela Fina / Las tiendas de color canela

[10]  Ulica Krokodyli / Krokodilska ulica / Вулиця Крокодилів / The Street of Crocodiles / La calle de los cocodrilos / La calle de los Cocodrilos / Вуліца Кракадзілаў / Улица Крокодилов / Krokodilų Gatvė / Ulica Krokodyli / La Calle de los Cocodrilos

[11]  Karakony / Bubašvabe / Žohari / Csótányok / Прусакі / Šèurki / Тараканы / Tarakonai / The Cockroaches / Las Cucarachas / / Таргани

[12]  Wichura / Bura / Vihar / Віхола / Страшный  ветер / Vėtra / The Gale / Vihuri / La Tempestad / 风骤雨

[13]  Noc wielkiego sezonu / Noæ velike sezone / Ніч великого сезону / Ночь большого сезона / Didžiojo sezono naktis / A Night of the High Season / La noche de la gran temporada / La noche de la gran estación / 盛季之夜

 

 

www.brunoschulz.org